Bộ phim truyền hình Trung Quốc Phồn Hoa đã giành giải thưởng tác phẩm xuất sắc nhất tại Giải thưởng Nội dung châu Á. Đồng thời, Hồ Ca nhận giải Nam chính xuất sắc nhất. 

Toàn Chiêu Di (TH) 16:04 08/10/2024

Tại Liên hoan phim quốc tế Busan lần thứ 29 mới đây, bộ phim truyền hình Trung Quốc Phồn Hoa đã giành giải thưởng tác phẩm xuất sắc nhất tại Giải thưởng Nội dung châu Á. >Hồ Ca nhận giải Nam chính xuất sắc nhất. 

Khi lên nhận giải Hồ Ca đã chia sẻ “Bộ phim này không chỉ kể về câu chuyện của Thượng Hải, mà tôi nghĩ nó còn nói nhiều hơn về một thời kỳ đầy đam mê và hào hùng. Nhân vật A Bảo mà tôi đóng chính là hình ảnh thu nhỏ của hàng triệu người muốn xây dựng trong thời kỳ đó. Tôi cũng hy vọng bộ phim sẽ giúp khán giả quốc tế hiểu hơn về Trung Quốc và những câu chuyện trong giai đoạn đầy cảm hứng ấy.”

Bộ phim Phồn Hoa của đạo diễn Vương Gia Vệ đã tái hiện Thượng Hải những năm 1990 với nhân vật chính là A Bảo (Hồ Ca thủ vai), một chàng trai trẻ xuất thân trong một gia đình tư bản bị sa sút ở Thượng Hải. 

Trung Quốc bước vào giai đoạn cải cách mở cửa, Bảo là một trong những thanh niên vươn lên làm giàu và trở thành thương nhân ưu tú. Phồn Hoa thông qua số phận của các nhân vật khác nhau, cho thấy bầu không khí chân thực và sống động của Thượng Hải. Bộ phim không chỉ tái hiện quá khứ của Thượng Hải mà còn là câu chuyện của một thời đại.

Trước đó, Hò Ca gây tranh cãi khi đồng ý đóng vai chính trong bộ phim "Mr. Nightingale" (Nam Y tá). Cụ thể, bộ phim Nam y tá được lấy cảm hứng từ cuộc đời có thật của Florence Nightingale - vừa là nhà sáng lập ngành điều dưỡng hiện đại vừa là một biểu tượng của thời kỳ Victoria, bộ phim dành để tri ân các nhân viên y tế và kể các câu chuyện chữa lành trong cuộc sống.

Chính vì vậy, bộ phim nhận về phản ứng gay gắt từ khán giả khi đặt tên là Nam Y Tá. Dù giới thiệu tác phẩm có mục đích tri ân giới y tá nhưng nhà sản xuất lại thay đổi giới tính của người sáng lập, gây khó hiểu và phẫn nộ trong dư luận. Nhân vật chính của tác phẩm còn được đặt tên là Nam Đinh Cách Nhĩ, trùng với tên phiên âm tiếng Trung của Florence Nightingale (Phất Lạc Luân Tư Nam Đinh Cách Nhĩ). 

Thậm chí, cư dân mạng cho rằng bộ phim không chỉ ăn cắp danh tính của phụ nữ thay bằng một người đàn ông mà còn là sự sỉ nhục đối với các nhân viên y tế.

Toàn Chiêu Di (TH) | Theo Phụ nữ sức khỏe